ССК 2018

Стивен Кинг

Стивен Кинг: «ПОСТ СДАЛ»

Стивен Кинг: «ПОСТ СДАЛ»

Комментарии: 0Литература
Новый роман Мастера ужасов, и этим всё сказано. Оригинальное название «End of Watch», 2016; на русский язык перевел многоуважаемый и самый преданный переводчик Кинга - Виктор Вебер. Книга вышла в знаменитой книжной серии =Темная Башня= издательства АСТ. На обороте титульного листа книга названа «Пост сдал. Мистер Мерседес-3».«Пост сдал» - это завершающая книга трилогии о Билле Ходжесе, начатой «Мистером Мерседесом» (Mr. Mercedes, 2004) и продолженной «Кто нашёл, берёт себе» (Finders Keepers, 2 ...

Читать дальше

Стивен Кинг: «ЛАВКА ДУРНЫХ СНОВ»

Стивен Кинг: «ЛАВКА ДУРНЫХ СНОВ»

Комментарии: 0Литература
The Bazaar of Bad Dreams (сборник, 2015) / АСТ, 2016 год / Серия: =Темная Башня= / Твердый переплет, 608 стр. Сборник из ранее публиковавшихся, но ставших редкостью, рассказов Кинга, написанных им за 7 лет прошедших с момента публикации последнего собрания его малой прозы «После заката». «Лавка дурных снов» - книга уникальная. Мастер впервые предваряет каждое произведение удивительно откровенной историей его создания, приоткрывая «дверь» в свою творческую мастерскую. Захватывающие и пуг ...

Читать дальше

Стивен Кинг: «Кладбище домашних животных»

Стивен Кинг: «Кладбище домашних животных»

Комментарии: 0Литература
Stephen King: Pet Sematary (роман, 1983г.) / АСТ, январь-2016 / Серия: =Темная Башня= / Переводчик: Татьяна Покидаева / Твердый переплет, 480 стр. Издательство АСТ переиздало в своей суперпопулярной книжной серии «Темная Башня» классический ужастик Короля Ужасов, дав новому изданию оригинальное название «КлаТбище домашних жЫвотных».                                  Луис Крид и не предполагал, чем ...

Читать дальше

Стивен Кинг о работе на РОЖДЕСТВО

Стивен Кинг о работе на РОЖДЕСТВО

Комментарии: 0Литература / Персоны
Раньше я рассказывал интервьюерам, что я пишу каждый день, за исключением Рождества, четвертого июля и собственного дня рождения. Это была ложь. Я так говорил, потому что если вы согласились на интервью, вам надо сказать что-то умное – то, что от вас ожидают услышать. Кроме того, я не хочу выглядеть этаким умником-трудоголиком. Правда в том, что когда я над чем-то работаю, я пишу каждый день, можете считать меня трудоголиком. Ни Рождество, ни четвертое июля не бывают исключением, ни даже день ...

Читать дальше

Стивен Кинг: «ВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯ»

Стивен Кинг: «ВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯ»

Комментарии: 0Литература
Stephen King: Firestarter (роман, 1980г.) / Издательство: АСТ, 2015 год / Серия: =Темная Башня= / Перевод: Виктор Вебер / Твердый переплет, 512 стр. Аннотация к российскому изданию: «Много лет назад Энди Макги и его будущая жена приняли участие в секретном эксперименте таинственной Конторы. Позже у них родилась дочь. Маленькая девочка по имени Чарли, обладающая особым даром. И теперь Контора хочет заполучить ее, чтобы использовать в собственных целях. И Энди вынужден бежать - бежать, чтобы с ...

Читать дальше

Новый сборник рассказов Стивена Кинга «Ярмарка кошмаров»

Новый сборник рассказов Стивена Кинга «Ярмарка кошмаров»

Комментарии: 0Литература
Сегодня вышел в свет на языке оригинала новый, десятый по счету сборник рассказов Стивена Кинга «Ярмарка кошмаров»* (The Bazaar of Bad Dreams), в который вошло 20 новелл, написанных в течение последних семи лет. Некоторые рассказы уже публиковались в американских журналах, например «Ур» («Ur»), «Смерть» («A Death»), «Жизнь после смерти» («Afterlife»); другие же публикуются впервые. Среди них: «Мистер Вкусненький» (Mister Yummy), «Некрологи» (Obits), «Пьяные фейерверки» (Drunken Fireworks). С ...

Читать дальше

Роман Стивена Кинга «Кто нашел, берет себе» вышел в серии =Темная Башня=

Роман Стивена Кинга «Кто нашел, берет себе» вышел в серии =Темная Башня=

Комментарии: 0Литература
В серии «Темная Башня» издательства АСТ готова к появлению на книжных прилавках и в интернет-сетях вторая часть истории Стивена Кинга, входящая в серию «Трилогия Билла Ходжеса» - Finders Keepers (2015). Упомянутое издательство решило в русском переводе назвать роман «Кто нашел, берет себе» (тут можно согласиться или нет - первоначально предполагался перевод «Что упало - то пропало»). Произведение на русский язык перевел многоуважаемый и самый преданный переводчик Кинга - Виктор Вебер. Король ...

Читать дальше