Зона ужаса
 Интервью: Роберт МакКаммон

Интервью: Роберт МакКаммон

Просмотры: 3985 (94)Комментарии: 0Интервью / Литература

Robert McCammonИнформация для любителй творчества Роберта Рика МакКаммона: В «Контакте» существует фан-группа писателя. Входящие в нее фанаты читают Рика не только на русском, но и в оригинале. И не только читают, но также переводят. Например, нижеприведенное интервью (само по себе содержательное и интересное) является великолепным переводом талантливого молодого человека из славного города Киева - Андрея Мазура. За что ему нижайший поклон и СПАСИБО от всех нас. Организатор-идеолог сообщества - Эрик Дрейвен. Если вы любите МакКаммона, присоединяйтесь, нам будет чем поделиться друг с другом.

Интервью: Роберт МакКаммон / Автор: Лиза Мортон / Опубликовано: Июнь 2013 / Оргинал интервью.

SWAN SONG

В 1980-х годах, когда жанр ужасов вознесся на пик популярности, а стеллажи супермаркетов были набиты книгами в мягких обложках, с которых смотрели горящие глаза и демонические дети, критики и поклонники часто говорили о трех жанровых авторах первого звена: Стивене Кинге, Питере Страубе и Роберте МакКаммоне.

Однажды журналист МакКаммон, выросший на юге в эпоху гражданской активности за права человека, заявил о себе популярными хоррор-романами. Начав с Ваала (Baal) в 1978 году, он исследовал древние культы в Грехе бессмертия (Bethany's Sin, 1980), нашествие вампиров в Они жаждут (They Thirst, 1981), наследие самой известной семьи Эдгара По в Участи Эшеров (Usher's Passing, 1984), пост-апокалиптический мир в Лебединой песне (Swan Song, 1987), и оборотней в Часе волка (The Wolf's Hour, 1989).

Он взялся за жанр ужасов достаточно серьезно в 1985 году. Он стал соучредителем (вместе с Джо и Карен Лэнсдейл) сообщества писателей ужасов в Америке (позже Ассоциация писателей ужасов/ Horror Writers Association), и он был одним из первых, кто получил премию Брэма Стокера (Bram Stoker Awards) (он выиграл обе за короткий фантастический рассказ (The Deep End) и первый трофей за роман Лебединая песня (Swan Song), а позже, он стал редактором первой антологии Under the Fang. В 1991 году он выпустил то, что многие считают его лучшей книгой - история взросления Жизнь мальчишки (The boys life), и до сегодняшнего времени эта книга едва не стала (по иронии судьбы) его собственной лебединой песней в жанре ужасов. В том же году, Маккаммон написал письмо своим поклонникам (оно появилось в его новостной рассылке), в котором он выразил свое разочарование в жанре ужасов («ощущение чуда и красоты иссушило наше поле»), и он покинул жанр, чтобы сосредоточиться на исторической беллетристике.

В 2002 году он опубликовал «Голос ночной птицы» (Speaks the Nightbird), первый из своих исторических детективных романов, сакцентировав внимание на характере Мэтью Корбетта. С тех пор он опубликовал еще три книги о Мэтью Корбетте, и один рок-н-ролльный роман «Пятерка» (The Five). Тем не менее, следующий релиз Маккаммона, «Я путешествую в ночи» (I Travel by Night) (выпущен в мае издательством Subterranean), казалось, обещал возвращение к ужасам, как это следует вампиру протагонисту. Маккаммон недавно был награжден премией HWA’s Lifetime Achievement, и он в настоящее время живет в Бирмингеме, штат Алабама.

They Thirst, 1981Когда вы были ребенком, Вы писали истории о призраках на старой пишущей машинке Роял. Чем Вы вдохновлялись?

Моим вдохновение были книги о якобы истинных призраках и тот факт, что был «дом с привидениями» в моем районе. . . на самом деле он находился по соседству. Я был большим поклонником научной фантастики, и писал такого же типа истории, такие как и «военные истории» с участием детей в моих классах. Те сделали меня довольно популярным, потому что все хотели либо выжить, либо умереть, как герои, и в моих руках была их судьба.

Вы написали несколько рассказов о Хэллоуине, ваши романы ссылаются на персонажей с именами, как «человек-тыква» (Участь Эшеров), и академик Мэриан Каркаше заметила использование масок в вашей работе. Был ли Хэллоуин основным днем для вас в детстве?

Конечно был. Это был великий день. Мне всегда нравилось носить маски и «изменять мою личность», так сказать. Это был печальный день, когда моя дочь решила, что она была слишком стара для Хэллоуина и хотела тусоваться со своими друзьями, вместо того, чтобы ходить и колядовать.

Вы росли в Бирмингеме в то время, когда он был одним из центров движения за гражданские права. Они играют очевидную роль в Жизни мальчишки, но повлияло ли это как-либо еще на ваше творчество?

Ну, я видел много реально существующего насилия в движении за гражданские права по телевизору, и я полагаю, что затонул в нем. Было чувство насилия и опасности в те дни в Бирмингеме... Я знаю, что это повлияло на мое творчество, наверняка.

BAAL

В своем обзоре 2011 года переиздания вашего первого романа Ваал издательство Publisher’s Weekly похвалило «текучесть прозы и яркие описания» книги. Перед «Ваалом» вы работали в основном в качестве журналиста - писать роман было трудно, или это раскрепощало?

Это было необходимостью. У меня была «мертвая» работа в газете, и я знал, что если я, по крайней мере, не попытаюсь написать роман, я могу застрять за копировальным столом на всю оставшуюся часть моей жизни. Интересно то, что когда книга впервые вышла, она не получила такой хороший отзыв. Но да. . . это было освобождением, потому что я избавил себя от этой «мертвой» работы в газете... которой в настоящее время нет, и работа литературного редактора в значительной степени ушла в прошлое, с таким же успехом.

В прошлом Вы заметили, что были недовольны качеством написания Ваших первых четырех романов (Ваал, Грех бессмертия, Корабль ночи и Они жаждут), но вы недавно разрешили издательству Subterranean переиздать их. Почему Вы передумали? И почему возник соблазн заняться каким-либо переизданием?

Я был убежден, что некоторые читатели хотели иметь полное собрание моих работ. У меня не было желания заниматься переизданием, потому что я мог бы переписать все книги. Просто я чувствую, что мои способности продвинулись намного дальше того места, откуда я начинал. . . но я верю, что некоторые читатели хотят завершить свою коллекцию моих работ, и при прочтении этих книг снова я нахожу, что они не так плохо написаны, как я о них отзывался в свое время, так что... пусть будет так.

USHER'S PASSING

Ваш роман 1984 года Участь Ашеров стал продолжением Семьи Ашеров Эдгара По, и даже кратко включил в себя персонажа По, но стиль и сюжетные линии романа - городские легенды, жадность - Ваши собственные. Как возникла идея этой книги? Как дань уважения?

Нет, мне пришла в голову любопытная идея предположить, что случилось с семьей Ашеров по прошествии многих лет. Мне захотелось закончить семейную историю. Это начиналось так же, как со всеми книгами, написанными мной... как с книгой, которую мне САМОМУ хотелось бы прочитать, и я писал ее, чтобы иметь возможность прочитать ее.

Ваш рассказ «Ночные пластуны» был адаптирован для новой «Сумеречной зоны» в 1985 году (режиссер Уильям Фридкин), и в настоящее время принято считать, что это лучший эпизод серии. Вы довольны адаптацией?

Да, Фридкин сделал большую работу. Я был очень горд этим эпизодом.

Вашы работы полны запоминающихся персонажей - Свон в «Лебединой песне», Кори в «Жизни мальчишки», и конечно, Мэтью Корбетт в недавних исторических детективных романах, это только некоторые имена. Когда вы планируете книгу, вы начинаете с персонажей? 

Нет, я начинаю с основной идеи и отталкиваюсь от нее. Опять же, это должна быть книга, которую я хочу прочитать. Я не работаю с четким планом, поэтому герои определяют сами себя, потому что история продолжается. Каждый раз, когда я пытался работать с планом, мне становилось скучно и я откладывал работу, потому что уже прочитал книгу! Это было похоже на версию примечаний Клиффа... так что я просто верю в то что пишу, что все будет хорошо, я называю это "ключевыми сценами" которые позволяют мне делать то, во что я верю или на что надеюсь - это правильное направление.

BLUE WORLD

Вы опубликовали около тридцати рассказов, многие из которых были собраны в сборник Синий мир (1990). Вам нравится писать рассказы, так же как и романы?

Да, просто у меня больше идей для романов, чем для рассказов.

В 1991 году Вы написали: "Поле деятельности жанра ужасов резко изменилось с середины-конца 70-х. В то время хоррор еще находился под влиянием классиков литературы. Я не считаю, что это сейчас правдиво". Вы думаете, жанр изменился за двадцать лет, как вы и писали об этом? Вы все еще читаете ужасы?

В ответ на оба вопроса выше - я все еще читаю ужасы, но не настолько, насколько я привык. И мой комментарий в 1991 году был основан в то время на моей вере, что романы ужасов стали слишком кровавые и садистские на мой вкус.

«Загадочные императоры криминала» (The Enigmatic Emperors of Crime) является короткой статьей, в которой Вы недавно писали о вашей привязанности к злодеям, в том числе к Фу Манчу и Фантомасу. Вы прочитали много криминального чтива?

Я много читал о том, что интригует меня, и я думаю, мог бы наслаждаться этим, но я не ограничиваю себя одной областью. В моей статье «Загадочные императоры криминала» (The Enigmatic Emperors of Crime) в основном говорится о силе злодеев во всей беллетристике.

BOY'S LIFEЯрлык "Южная готика" время от времени применялся к Вашей работе, в том числе к Жизни мальчишки. Считаете ли Вы, что когда-либо написали что-то, что было бы Южной готикой?

Я думаю, что есть элементы того, что можно было бы считать "южной готикой" в Участи Ашеров, Неисповедимом пути и На пути к югу. Я не намеревался делать это, просто так получилось.

Вы недавно вернулись после перерыва с Голосом ночной птицы, первым из ваших исторических романов о Мэтью Корбетте, и Вы упомянули про планы на десять романов этой серии, они уже намечены в общих чертах? 

 Я не планировал их все и, конечно, ни один не спланирован в общих чертах, потому что я не работаю таким образом, но я знаю, где серия продолжается. Я знаю, как она закончится, и я знаю последнюю строку последней книги. 

Вы говорили о том, сколько трудностей у Вас было с тем, чтобы найти издателя для Ваших исторических романов, потому что это не то, что они ожидают от Вас. Вы когда-нибудь задумывались о псевдониме для новых книг?

SPEAKS THE NIGHTBIRD

У меня был один раз агент, который сказал мне, что издатели не хотят от меня ничего, кроме ужасов, и когда я предложил использовать псевдоним, он сказал, что это не будет работать, потому что тогда мои поклонники не смогут найти меня. Тогда я отступил от этой идеи. 

Технологии очень сильно изменились с того момента, как Вы начали издаваться, а затем столкнули издателей с трудностями. Не возникала ли у Вас идея самостоятельной публикации? 

 Самопубликация? Ну, я не уверен в этом, но, конечно, издательский мир изменился и продолжает меняться. Где он будет дальше, можно только догадываться, и я, конечно, не хочу этого делать. 

Я слышала, Вы говорили о «Деревне», Вашем историческом романе о русской труппе театра во время Второй мировой войны, и я подумала, что это звучит фантастически, но на Вашем веб-сайте написано, что он «никогда не будет опубликован». Можете ли Вы рассказать об этом? 

Нет, я действительно не могу. Это болезненный эпизод в моей личной истории.

Учитывая Ваше журналистское образование и Вашу очевидную привязанность к исследованиям, Вы когда-нибудь рассматривали возможность написания публицистической книги? 

 Хм .. может быть, когда-нибудь, если у меня будет время. 

I Travel by Night

Является ли Ваша новая книга «Я путешествую в ночи» («I traveled by Night», выйдет в этом месяце в издательстве Subterranean) сознательным возвращением к жанру ужасов? 

Я всегда говорил, я пишу то, что хочу прочитать, так что если нет ничего интересного, я должен создать это. Я не воспринимаю это как "роман ужасов", а как что-то, что я создал, потому что хотел это прочитать.

«Жанр» как вещь всегда был сложным вопросом для меня. Я имею в виду. . . на самом деле. . . что такое "роман ужасов"? В чем его смысл? Что он говорит? Существует ли он, чтобы передать смысл или «истину» или просто ошарашить? Есть так много разновидностей и стилей "романов ужасов", что трудно поместить жанр в коробку. Так что, опять же - я всегда пишу то, что я хочу прочитать.

***

За редактуру отдельное спасибо Оксане Мазур / Группа в Контакте: Роберт Маккаммон ( Robert R. McCammon )/ Перевод на странице сообщества: 1 часть, 2 часть.

Послесловие: 

В середине 2000-х существовал сайт, посвященный творчеству писателя - /mccammon.narod.ru/. Но развития он не получил. Поняв это, я, будучи ярым поклонником Рика, даже связывалась с менеджером МакКаммона (не могу найти нашу с ним переписку, скорее всего удалила) с просьбой дать согласие на создание официального русскоязычного сайта, на полном серьезе хотела этим заняться. Тот был в восторге и обещал поддержать в любом начинании. Увы, и моя идея не реализовалась. Возможно, в настоящее время совместными усилиями что-то в итоге получится. Будем рады любой помощи, начиная с дизайна, заканчивая выбором движка!

© LIBRA

Robert McCammon.com

Комментариев: 0 RSS

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.